Please Sign In or Register
Poormanscron の翻訳時のモジュール名について、英語表記のままにするか、直訳の「プアマンズ Cron」とするか悩んでいたのですが、やはり日本語翻訳はできる限りわかりやすい日本語にすべきと、機能をイメージしやすいように勝手に「Cron タスクスケジューラ」なんて命名しています。 そのことで、今度はモジュール名がわかりにくくなってしまうという問題が発生していたのですが、amayadori さんのところの翻訳方法を取り入れさせていただくことで、とりあえずは(個人的に)納得いくものになりました。 ありがとうございます。
書式オプションに関するさらに詳しい情報...
お世話になります。
2007-02-06(火) 21:09 - 0829Poormanscron の翻訳時のモジュール名について、英語表記のままにするか、直訳の「プアマンズ Cron」とするか悩んでいたのですが、やはり日本語翻訳はできる限りわかりやすい日本語にすべきと、機能をイメージしやすいように勝手に「Cron タスクスケジューラ」なんて命名しています。
そのことで、今度はモジュール名がわかりにくくなってしまうという問題が発生していたのですが、amayadori さんのところの翻訳方法を取り入れさせていただくことで、とりあえずは(個人的に)納得いくものになりました。
ありがとうございます。